האם בת פרעה דיברה עברית?
מדוע קראה בת פרעה למשה בשם משה?
התורה מספרת שבת פרעה משתה את משה מהמים, ולכן קראה לו משה, זכר למשייתו ("ותקרא את שמו משה ותאמר כי מן המים משיתיו": שמות ב', י'). החוליה החלשה בסיפור הזה היא שמשייה היא מלה בעברית, לא במצרית עתיקה. כלום דיברה בת פרעה עברית?
מסתבר שהשם משה היה שם מקובל במצרים העתיקה וגם חלק נפוץ משמות מצריים עתיקים רבים. במקרים רבים החלק מהשם הוא מס, במו אחמס. שין וסמך מתחלפות בשפות שמיות, לדוגמא, המלה "שמש" בערבית היא שמס.
ככל הידוע לנו כיום, המשמעות של השם מס/משה במצרית עתיקה הוא "בן".
השם מס או משה היה נפוץ במצרים העתיקה, כמו שהסיומת סון (בן באנגלית) נפוצה בשמות אנגליים (אדיסון, נלסון, תומסון, ריצ'ארדסון)
ו- שווילי (שוב, בן) בשמות גרוזיניים (אלישקשווילי זה בן אלישע),
ו- איבן (בית דגושה, בן בערבית) בשמות של יהדות ספרד שדיברה ערבית (איבן עזרא, איבן ראושד).
אז איך קורה ששם מצרי הופך להיות שם עברי? כנראה שההסבר פשוט: מי שכתב את הסיפור התנ"כי התעלם, בשוגג או בכוונה תחילה, מהעובדה ששמו של משה הוא שם מצרי. אין ספק ש"ותאמר כי מן המים משיתיו" מצלצל הרבה יותר טוב מהסבר על שם זה ששמו של משה הוא שם מצרי: עובדה, כולנו זוכרים את זה מכיתה ב'.
( לא ידוע מקור הכתבה - נשמח לדעת )