רק בעבריתעברית שפה קשה
במטוטא זה בבקשה
שפה מלאת סתירות
שיר – שירים, אבל קיר קירות
רבים של קוף – קופים
מכאן שעוף ברבים – צריך להיות עופים
עץ ירוק, עצים ירוקים
הרבה תינוק צריך להיות תינוקים
בית ברבים – בתים
אז למה זית לא זַתִים ?
הרבה שרווּל – שרוולים
הרבה גבול – למה לא גבולים ?
תפוח ברבים – תפוחים
מכאן שרוח צריך להיות רוחים
רבים של רב – רבנים
רבים של אב – למה לא אבנים ?
שעון – שעונים, עתון – עתונים
מדוע חלון לא חלונים ?
קנס ברבים קנסות
מדוע פְּרָס לא פְּרָסות ?
רבים של בן – בנים
רבים של שן – למה לא שנים ?
הרבה רוח – רוחות
הרבה תפוח, למה לא תפוחות ?
הרבה שיר – שירים
להרבה קיר נקרא קירים ?
סתירות כאלה יש עוד ועוד
אין ברירה, צריך ללמוד !1
( מקור הכתבה - מתוך ספר של המשוררת והסופרת דתיה בן
דור )
|